英語のスカウトメール(メッセージ)の例
リクルーターからのスカウトメール(メッセージ)は、だいたい👇こんな感じでしょう。Dear Taro-san,この手の「電話で話したい」というメッセージが届いたら、「無料の英語面接トレーニング」だと思って、断らずにアポを入れましょう。電話インタビューを受けられる時間帯と携帯電話番号を伝えましょう。私が転職活動中は、平日の昼休みと退勤後の時間を伝えていました。返信文は、だいたい👇こんな感じです。
This is Ethan from Mission Impossible Consulting. I hope you have been keeping well. I am currently working with various Energy Companies in Japan seeking a Business Development Manager with your background. Would you be available for 10 minutes sometime today or next week to have a brief phone call to discuss the details? I look forward to speaking with you.
Best regards,
Ethan Hunt
Mission Impossible Consulting
リクルーターへの返信メッセージ例
Dear Ethan,
Thank you for reaching out to me. I am open to job offers of a business development position in the energy sector. I am available during the following times; 12 pm-1 pm, 5 pm-8 pm/JST on weekdays and 10 am - 1 pm/JST on weekends.
Looking forward to hearing from you.
Best regards,
Taro
0#0-####-#### (inside Japan)
+81-#0-####-#### (outside Japan)
下線のところは、職種と業種です。この例では、「エネルギー業界」の「事業開発職」ですが、ご自身のご希望に合わせて変えてみましょう。JSTはJapan Standard Time(日本標準時)のことです。JSTをつけることで「日本時間の何時」ということを伝えられます。
最後の2行は電話番号です。相手が国内にいる人なのか、海外にいる人なのかわからないケースを想定した例文です。なお、###部分は、携帯電話番号です。
LinkedInでリクルーターからスカウトメールを受けてから実際に外資系企業の担当者の英語面接を受けるまでの全体の流れも、ご参考まで。
スカウトを断る場合の返信例
スカウトを断る場合の例文も紹介します。下線部分はご自身の状況に合わせて変えましょう。
転職が決まったという理由で断る
Dear Ethan,
Thank you for reaching out to me. But I am not interested since I have recently got a job offer from Teikoku Heavy Industry.
Best regards,
Taro
スカウトの内容に興味がないという理由で断る
Dear Ethan,
Thank you for reaching out to me. But I am not interested at this time since it looks different from my expectations. I am looking for a job opportunity of a sales engineer in the software industry.
Best regards,
Taro
参考
0 コメント
Privacy Policyに記載の方法で匿名でもコメントできます。